下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3684|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

北京奥组委公布千余种中国菜的英文名称

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-3-4 11:02:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。 / `2 w0 v- p# `# D5 Y
  “Scrambled  Egg  with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。! Q& L3 P3 [5 _) T
  
& T4 i7 `6 j# {5 f7 m  等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
- U+ R0 }8 w" C9 v  以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。1 R7 X) [+ j( \
  主食、小吃类部分:9 c" u9 K; F! g* [8 L( N& I
    (1)X.O.炒萝卜糕
% |2 s  E# s. t% a' }' n      Turnip Cake with XO Sauce2 {: P- x( i, c7 I: Q: t+ }8 ^9 @
    (2)八宝饭
% A) ?0 k: g/ `5 l3 c      Eight Treasure Rice6 E; x. j' J% Z4 X
    (3)白粥
, g9 K9 _; P: o# _: _: v+ i( g      Plain Rice Porridge- I& v5 E% ]7 V3 E
    (4)XO酱海鲜蛋炒饭7 a3 I* Q# ^% _
      Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce5 P8 c; K- _: D( o. k3 C
    (5)鲍鱼丝金菇焖伊面
: ?8 W" s5 q+ _" A- ~5 T" j4 o      Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
4 \) y+ \0 K) f) U8 q' @9 o/ U    (6)鲍汁海鲜烩饭; R# U" |3 M, c: O$ u7 D
      Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce
7 Q  M9 _9 b% m+ u    (7)鲍汁海鲜面
) w; r" S. E  g! s  p7 Y      Seafood Noodles with Abalone Sauce
2 o; ]+ x0 j# x2 G$ a' E5 S    (8)北京炒肝
3 Y" p. j. Y( s2 j" U; S8 x    Stir-fried Liver Beijing Style
7 _% ?$ a3 e0 s$ o    (9)北京鸡汤馄饨+ x5 ?" Y/ T2 v
    Wonton in Chicken Soup+ f9 t* Y/ M0 s" c" d
    (10)北京炸酱面) o& C1 p. J: N# P/ H; f7 y
    Noodles with Bean Paste
8 P+ I: a6 f# [  z' a: ]2 C    (11)碧绿鲜虾肠粉
# B5 V8 j/ A8 L$ ]) \      Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables. z: ^! [8 Y( T
    (12)冰糖银耳炖雪梨
( Q2 x6 Z* f2 u0 q0 }+ D7 E8 v      Stewed Sweet Pear with White Fungus+ N& W+ c6 E  e" q' M( i9 T
    (13)菜脯叉烧肠粉
- @, s5 w. g; E      Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables; g3 i6 Y& ?4 T8 y+ Z, e% B
    (14)菜盒子9 `+ @, w5 g( h* q) |
      Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable1 d% i3 |7 u& \1 N1 {$ g& _" X
    (15)菜肉大馄饨" M2 I4 _( g0 k0 Z5 d8 r2 K
      Pork and Vegetable Wonton
: S* p4 j: k6 D$ \8 A$ r    (16)菜肉饺子
5 l7 V! }: E* f" c0 c- g6 ?      Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
$ `3 f2 d* y4 `, g1 }; b; R    (17)参吧素菜卷
/ N2 Z4 v) Q* d& q6 t" G      Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits" [) M. g; X4 ^. }( h0 Z0 o
    (18)草菇牛肉肠粉
* ], `( B/ K8 h" V' c. _2 ]      Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef; G% p6 T, N' \- K  N8 K
    (19)叉烧包
- r4 `" d3 k6 [/ ~      Barbecued Pork Bun
6 z7 E$ a( H+ [  r4 g    (20)叉烧焗餐包, x6 u1 B) U( \- {" [, @; ?" X
      Barbecued Pork Dumpling" v) X! v& ~! {
    (21)叉烧酥
- A/ z/ w& U* ~: K+ g: E( e) q; z      Cake with Barbecued Pork+ D0 l( K, Q7 Y0 x) C/ K& Z
    (22)炒河粉
5 D7 S/ o7 I+ {3 J1 a      Sauteed Rice Noodles) h9 Y' L. L! E) A, j' K' z
    (23)炒面0 u1 [: L+ d" K' u! s1 k9 n/ l
      Sauteed Noodles with Vegetables
! G' e9 o6 c- N: X% G4 u" h9 ?    (24)陈皮红豆沙
- J( C- k. K) ]3 U      Minced Red Bean Paste with Orange Peel) q% u5 w9 w  v! p. G" R
    (25)豉油蒸肠粉0 H3 k& Z) l  F  S/ U
    Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
# Q, x9 M3 d4 Z( w! s    (26)豉汁蒸凤爪
  m2 R3 z8 U* R1 Z4 l      Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce/ j& B$ u0 E4 \8 P. V9 p# t" K; y
    (27)豉汁蒸排骨8 r/ C. d0 \' ]7 k
      Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
6 I- _, c+ x0 X3 I5 E4 C3 F    (28)春菇烧麦
* }, @3 d" @5 W, |2 \$ b      Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom/ S' X4 d* X& k/ B
    (30)葱油拌面
1 g2 k0 `7 v8 s) D9 a      Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
0 [, g3 p3 j# @: P1 [8 z6 B
4 W" P- @# ~/ Q3 C8 Z6 G    (31)葱油饼: s8 m+ D$ k& a1 g
      Fried Chive Cake
1 k8 O" p  i* w. p/ K0 l6 F7 C( J3 ^+ @    (32)葱油煎饼! A( z3 N3 k5 w; p: _# Q
      Pancake with Scallions. ~% ^5 k7 d& X( l
    (33)脆皮春卷& i0 J( Y1 a7 o$ p: M
    Crispy Spring Roll
/ l% B; h: ]# X4 _% V    (34)脆炸芋头糕
$ w2 }6 M: _+ H      Taro Cake with Preserved Pork5 U2 a. L0 a  p2 p
    (35)担担面/ y' ?& e6 r# p
      Sichuan Flavor Noodle
7 J/ t/ t7 s6 w! w    (36)蛋煎韭菜盒* X$ V' H7 f# k4 p3 [$ H
      Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
  m) `, d. z9 `$ V) y; g    (37)冬菜牛肉肠粉) Z) ~% ]$ [$ m$ k
      Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables7 H+ N: w5 S' N0 Y% X! j
    (38)冻马蹄糕& [% H& D/ C  A* Y9 T  R
      Water Chestnut Jelly Cake) Z: n3 Z9 Y* `3 z
    (39)豆浆
4 o6 W' C8 q/ `9 e, A1 J      Soybean Milk) f9 L0 C  n; r- @
    (40)豆沙包
6 s! X! B" @& X; ?! M+ c5 M' Z      Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste% e# G2 `- R7 a
    (41)豆沙锅饼
) d. q  y4 W% O4 \6 M      Pan-fried Red Bean Paste Pancake; m/ \/ X3 P0 j3 F
    (42)豆沙粽子6 D& d, O2 R. d" U. O  r. p. x$ `2 `
      Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
& v6 L2 q) T/ d* H# A: m    (43)翡翠培根炒饭
/ p' W% e" R0 E3 ~      Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
; [" E" T- |4 }  k+ h- \, Q  f    (44)翡翠烧麦* A7 a9 o- j' H( ]* u2 v
      Steamed Vegetable Dumplings7 _. E7 R: y" _# Z
    (45)翡翠水饺9 B6 y$ t! Q9 n% X# U
      Spinach and Meat Dumpling3 r, L, h) Z' m
    (46)蜂巢炸芋头( n- G! Q) A3 o" ~9 c. c) B4 ^' K2 j
      Deep-Fried Taro Dumplings
* h7 A9 ?7 L3 d. K7 F    (47)蜂蜜龟苓糕8 M8 y4 C* |, `+ A' \
      Chilled Herbal Jelly Served with Honey" T2 E$ f; ^- S9 Q
    (48)凤城煎鱼脯
( `- T; C" y* S1 ]' \      Fried Fish and Egg7 C0 B# }2 j5 K/ N! E5 @
    (49)干炒牛河
1 H7 q4 [( p3 `7 ?! y& f      Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef$ E$ k- D6 S# ^" e. p) D
    (50)高汤鸡丝面
# k  N* W8 ]! g      Noodles in Shredded Chicken Soup
; \7 K  m" G( @    蔬菜类部分:1 L* x' c7 @& g' _; H( L
    (1)XO酱炒海茸百合
( D8 o; c" W0 \2 t+ n" X      Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce! l* d  a( {5 `2 t
    (2)百合炒南瓜
9 d% k5 D6 `; U      Sauteed Pumpkin with Lily
6 O  m5 m3 C% Y' t0 @- U# p    (3)板栗白菜+ ]! t4 j2 \; J
      Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
1 E& e/ A& ^8 i6 ~    (4)白灼时蔬' _8 U, Q% a' I( }0 e* v% A6 @
      Boiled Seasonal Vegetables# b3 S0 O; m9 k. t. M! I" B
    (5)炒芥兰
) C1 u$ m. U6 {: d9 h7 v      Sauteed Kale
6 d6 K) c" s0 _: I* O    (6)炒生菜* z  y( e9 E2 v- X5 _( l' {
      Sauteed Lettuce! {0 c% s" p0 J
    (7)炒时蔬
5 E* i* j- k; t4 k$ p1 V/ B3 k      Sauteed Seasonal Vegetables" Z" X5 I+ Z, j# K- d0 ?
    (8)豉汁凉瓜皮
% b! |1 R: W4 \( z7 o) q      Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce' Z  t, p  k7 ?. I- f4 ?% c
    (9)葱香荷兰豆4 b% m2 C8 l0 j8 F6 j: Y
      Sauteed Snow Beans with Scallion  r" c( K9 T9 N& U9 o
    (10)翠豆玉米粒
, D2 W* |( Y: ~/ A* D7 P      Sauteed Green Peas and Corn  J! R6 U# B4 D0 r; ]
    (11)冬菇扒菜心0 p! l6 k  g. O% ^6 m0 a, D! z
      Braised Vegetables with Black Mushroom! j$ {8 {9 o# c# j
    (12)豆豉鲮鱼油麦菜# j# g: U/ R6 M+ s6 p2 ~# r( R
      Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
5 G2 H3 P# S8 j, v& w) l    (13)干贝扒芦笋6 [. m% E+ M3 K/ L- k8 w- Q/ p8 w
      Braised Asparagus with Scallops* X4 ]7 J+ L7 ^+ q6 j9 Z
    (14)干煸苦瓜
7 H0 ]1 `1 f- V8 Y, y      Sauteed Bitter Gourd3 a5 |( b( m; Y! L1 V, x( h8 `5 ~. q
    (15)海茸墨鱼花
  O( T4 v$ |) P) ^      Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
' w7 e1 h/ G5 ]7 s0 `5 G' o    (16)蚝皇扒双蔬
& [1 l1 |2 Q! q6 f$ i# {      Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce
/ z/ |) d  \7 N1 m9 R, \' v2 c9 k    (17)蚝油扒时蔬" F; m8 }5 K0 @9 Q$ P
      Braised Vegetables in Oyster Sauce5 b! r" g  J4 R8 ~* l- V$ E
    (18)蚝油生菜5 N/ K6 W9 F/ b
      Sauteed Lettuce in Oyster Sauce- N% ^9 w5 ^3 J, V
    (19)红烧毛芋头: l5 n# b% X! a$ b. G7 y# _
      Braised Taro in Soy Sauce
6 Q6 o0 s7 y- U) W, V    (20)红枣蒸南瓜  J3 k$ O$ k5 g( \: m- J; ?
      Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
" k9 r* g  A$ u" l9 i0 \' G- W' |    (21)猴头蘑扒菜心
- n! V+ ^) @+ ~0 l      Braised Vegetable with Mushrooms
, I; R1 D, O% A3 S* q& j: L) H    (22)虎皮尖椒' k# }0 h( E' i* L$ V
      Sauteed Green Chili Pepper
" h, t: i* k7 p    (23)琥珀香芹炒藕粒8 t/ k" o5 L2 L" w  z
      Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts* r! C" Y& T1 x* o
    (24)黄耳浸白玉条
  j) e7 x: ~& u! @$ R      Simmered Winter Melon with Yellow Fungus* c6 I1 W1 w; {/ d7 J# k
    (25)黄金玉米
# e, ]3 P2 p, Z4 S) s      Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk# R5 K3 h6 l- q4 F- t7 H" S
    (26)火腿炒蚕豆
% G$ W4 e/ T# N# e+ A2 M; o8 k      Sauteed Broad Beans with Ham# }/ g' a9 ]3 I$ @
    (27)鸡汤竹笙浸时蔬
& H8 ^' m& W- L3 M0 h      Sauteed Bamboo Shoots5 D3 j) E$ q2 t- G& w
    (28)姜汁炒时蔬! ?& D- d2 W/ j: r  A  _7 Z! ]
      Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger# U5 v5 p2 [3 w* }4 O; u) @
    (29)椒盐茄子丁6 e9 [7 a/ l- e
    Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt9 @& h8 z: ^% L5 Q6 T
  (30)辣椒炝时蔬( }2 m8 m+ T& r. T9 Y
    Sauteed Vegetables with Chili Pepper
7 m; F8 U# R% r; W! N) ?    中国酒部分:5 w3 A+ p& I% R+ Z9 l
  (1)8年香雕绍兴酒
: Z  \6 C2 _& J; h    Xiang Diao Shao Xing (8 Years)
, l+ z5 [: e# P, t  (2)陈年彩坛花雕: P) V+ J' n* y( J, f- R
    Cai Tan Hua Diao
, U! ]! T7 ]- E! H  (3)5年香雕绍兴酒% L( H: x) f, e6 o. ?4 _5 U
    Xiang Diao Shao Xing (5 Years)
) z4 j) x4 M$ q. h9 b2 W( {% H  (4)绍兴花雕10年
4 K4 P* |8 M& }0 E4 p; q7 C' {- d    Shao Xing Hua Diao (10 Years)
8 K/ l2 C$ E2 V+ y" _3 S  (5)绍兴花雕20年; ^- L7 k+ M9 |  A# D+ b
    Shao Xing Hua Diao (20 Years)
/ [  h- W' r- E4 }: v: p9 v  (6)绍兴花雕及清酒) n0 }. P: p' M( L2 Q, @" P: a4 p
    Shao Xing Hua Diao & Sake5 D7 b" H* l8 W; u8 c  _
  (7)三十年花雕
3 b# @) S. g& k" q. m    Hua Diao Shao Xing (30 Years)
4 t  g6 C0 ?' \0 w4 e( y8 E1 B  (8)绍兴加饭0 H7 H" }) k' y1 e; A/ X
    Shao Xing Jia Fan
3 h% M5 e& _4 M) i5 g  (9)女儿红12年
  B, N0 W$ V1 S1 L    Nu'er Hong (12 Years): n' Q9 t1 q9 ]* c
  (10)女儿红18年. W  O$ S- m: t/ t1 s
    Nu'er Hong (18 Years)
7 W0 b- I* C8 e  v/ P  |! |  (11)古越龙山  o0 u" j2 r1 k1 {
    Gu Yue Long Shan
, u& R' I1 A% F, F    白酒类:
7 B. h1 U8 a: H2 J  (12)北京醇
. o0 s' D) j$ B5 ^$ u    Bei Jing Chun
) @& K! s- K" f: `! c1 N  (13)二锅头
, ~  R& p: W  b: q    Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
- B2 V5 o* ?1 S  (14)精装二锅头 52度2 \+ N: [% p4 Z  E. d/ @
    Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)6 }& g* b  t5 T; D* _
  (15)古钟二锅头  T- v& [3 |, l8 ^
    Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)
# E" b0 X- f/ h6 K- j  (16)蓝花珍品二锅头
4 g- x( w; e1 {) R/ J1 Z4 O    Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
/ l" m* }) o& u8 N  (17)红星珍品二锅头(500毫升52度): e) [  J/ t: J. C
    Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
; m5 t1 }6 U* |% z9 Z  (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)
; e1 x! f  v. Y, o2 Z. A    Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)
& h3 c( z0 E$ _8 o  (19)青瓷珍品二锅头+ h: F+ X* P. q3 z1 m+ j9 e' ^
    Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)2 t8 g5 w7 y, Z  p# j6 Z
  (20)京酒 38度0 H) r# n9 w% s2 d
    Jing Jiu(500ml 38°)$ _9 `& ]- I- U/ ~8 l4 _
  (21)三品京酒(500毫升38度)8 q* m# G$ e/ s9 n# I
    San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
4 T% }2 ?( L' o  }3 @+ T9 ^, h  (22)三品京酒(500毫升52度)+ I' m% o% v6 z0 O% o/ @
    San Pin Jing Jiu (500ml 52°)
2 k4 x3 n+ `5 ?; ]  (23)酒鬼 38度
# r" @; o1 v2 x+ n' t    Jiu Gui(500ml 38°)
" |2 k" m$ M9 y& V- o- c. F6 o  (24)酒鬼 52度
: w7 M/ v2 t# }    Jiu Gui(500ml 52°)8 v; V2 y  }  Y$ S
  (25)小酒鬼(250ml)/ |# r5 \0 P8 Y" ]# X4 C* x/ _
    Xiao Jiu Gui(250ml 38°)
4 s; `+ e- {% A/ K+ W  (26)国酿(贵州茅台系列)
' [4 e; l# |- z9 {    Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)6 N6 x8 G. P* c
  (27)茅台 38度
. }$ H* j- v7 M& J0 B6 O+ u! R' ?  ]    Mao Tai(500ml 38°)3 D, C- I2 R0 p8 M
  (28)茅台 53度" {, B6 v0 E0 G* ]
    Mao Tai(500ml 53°): m! n* D0 f8 u8 ]: x8 q) j0 ]' m
  (29)茅台(三十年)* P& J6 f7 r1 E
    Mao Tai (30 years)! o1 d+ e$ H. P2 }8 `) D: [" V
  (30)茅台(十五年)4 z: [4 Y# @8 d6 ~) X5 N2 r
    Mao Tai (15 years)
& Z* j5 s1 B3 v5 e5 Y% a7 O    猪肉类部分:/ L0 D  x) E) L) f' D
  (1)白菜豆腐焖酥肉
7 s/ F' i( p  J8 i    Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
  }5 [' K; ~! V) G  (2)鲍鱼红烧肉
. @3 T6 A) `0 L: H    Braised Pork with Small Abalone( h. X' H! k; j& s; ~
  (3)鲍汁扣东坡肉) k4 \6 r2 n# u7 `1 Y
    Braised Pork with Abalone Sauce2 U$ Q1 K# u7 }, b7 Y1 X
  (4)百页结烧肉% g$ D5 _: e: k! r4 O
    Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
" }; \8 G" t3 k+ k4 K/ Y7 s  (5)碧绿叉烧肥肠
9 ^$ _$ F7 t+ K1 r  }3 V    Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables
: K2 D- D& D* L. J; ^+ T  (6)潮式椒酱肉
" e' j/ T7 x$ |    Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style
: o4 m+ K, K/ Z. @0 t* q4 h  (7)潮式凉瓜排骨' a/ t7 t% y( ~6 Y& a
    Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style
* B! n% \0 ?0 s3 _% X  (8)豉油皇咸肉
% R6 R" g' T5 |6 _+ y( e    Steamed Pork with Soy Sauce
7 |- D; k6 C  |5 e3 h& v  (9)川味小炒) H% b; a/ ?3 I1 G8 H% R( g
    Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
. `9 U- ]+ F" Y7 N  (10)地瓜烧肉8 M7 ]+ ~0 R3 U. V
    Stewed Diced Pork and Sweet Potato8 H8 ]0 n9 w! A+ ]2 l! S( ]
  (11)东坡方肉4 K* ]+ O# }1 L$ v
    Braised Dongpo Pork
7 T2 i! A! X" G  ?3 ?, m  (12)冬菜扣肉
( w) K+ w. t) x& Y8 [- C    Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole
5 r5 x' t" ~3 z/ `  (13)方竹笋炖肉1 q9 o7 P$ F; r- _/ B
    Braised Pork with Bamboo Shoots/ Z9 c1 D9 t+ L4 U2 @4 N% Z5 s
  (14)干煸小猪腰5 R, k# s) b0 }
    Fried Pig's Kidney with Onion2 l2 |  K7 a* h% e, ^' E7 }: F
  (15)干豆角回锅肉  i$ u# j; w) J" b$ @
    Sauteed Spicy Pork with Dry Bean
# \0 @, v, c1 I% N' ^  (16)干锅排骨鸡! x  g/ e8 \6 B" o
    Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
, m7 ?- Y6 W; @6 u  (17)咕噜肉9 f' C5 r. E: V, W  g  x9 y
    Stewed Sweet and Sour Pork; u: k9 m2 l6 I- D, g4 @  b. y
  (18)怪味猪手
( k4 B. R6 Q5 l# f1 X- c    Braised Spicy Trotters
+ g6 I$ P! }9 w! o2 t! s. W1 O  (19)黑椒焗猪手5 y. m3 j  Z( H" q1 ?# X' K, {2 G
    Fried Trotters with Black Pepper8 a, y1 s% J6 {, E3 ]9 k. h, f
  (20)红烧狮子头
  M8 K9 n* L7 u9 G) _: L! S    Stewed Meatball with Brown Sauce" E( H/ D) m8 K/ U) g5 P$ E
  (21)脆皮乳猪
' T2 A5 z  \" }+ s# _6 n! _0 X    Crispy Suckling Pigs
% i, z# {( v" n7 _3 [% l5 ?  (22)回锅肉片6 D0 F8 S7 ?- p- z, K6 r
    Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli' T6 Y* V( e: t0 h5 Y
  (23)火爆腰花, i/ H! ]+ O0 g! Q- a; N
    Stir-Fried Pork Kidney+ D4 b2 h! U% }' Z
  (24)煎猪柳
3 b5 C6 G9 D2 m: x& d: c    Pan-Fried Pork Fillet# D9 t3 S; X, R+ n! e
  (25)酱烧骨
, |5 j" |  R4 a/ }- [1 ^, D    Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
) G& D- U$ N. ^. m  (26)酱猪手* L3 {% `! {3 z) h$ }
    Braised Trotters with Soy Bean Paste
' ?- }/ M* p- ?/ O% C  I  (27)椒盐肉排
& b# y: a, ]4 j  ~4 @" W& i) I5 h    Spare Ribs with Spicy Salt1 C+ x, a. V% x, B
  (28)椒盐炸排条4 ~$ W* |& R8 [  ~; O2 K
    Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
! m4 X/ u/ U! G# u" ^  (29)金瓜东坡肉
6 Y' q# @* q  i    Braised Pork with Melon7 f; R1 V- S- M% g! q
  (30)金元鲍红烧肉! G2 ^& A5 y& A( {% M! w
    Braised Pork with Small Abalone$ z+ K' @) g1 ]! ~2 I
  (31)京酱肉丝2 w. U$ B+ `+ L
 
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

该用户从未签到

2
发表于 2009-3-10 19:38:19 | 只看该作者
不错。支持!没白看
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表