该用户从未签到
|
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。 / `2 w0 v- p# `# D5 Y
“Scrambled Egg with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。! Q& L3 P3 [5 _) T
& T4 i7 `6 j# {5 f7 m 等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
- U+ R0 }8 w" C9 v 以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。1 R7 X) [+ j( \
主食、小吃类部分:9 c" u9 K; F! g* [8 L( N& I
(1)X.O.炒萝卜糕
% |2 s E# s. t% a' }' n Turnip Cake with XO Sauce2 {: P- x( i, c7 I: Q: t+ }8 ^9 @
(2)八宝饭
% A) ?0 k: g/ `5 l3 c Eight Treasure Rice6 E; x. j' J% Z4 X
(3)白粥
, g9 K9 _; P: o# _: _: v+ i( g Plain Rice Porridge- I& v5 E% ]7 V3 E
(4)XO酱海鲜蛋炒饭7 a3 I* Q# ^% _
Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce5 P8 c; K- _: D( o. k3 C
(5)鲍鱼丝金菇焖伊面
: ?8 W" s5 q+ _" A- ~5 T" j4 o Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
4 \) y+ \0 K) f) U8 q' @9 o/ U (6)鲍汁海鲜烩饭; R# U" |3 M, c: O$ u7 D
Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce
7 Q M9 _9 b% m+ u (7)鲍汁海鲜面
) w; r" S. E g! s p7 Y Seafood Noodles with Abalone Sauce
2 o; ]+ x0 j# x2 G$ a' E5 S (8)北京炒肝
3 Y" p. j. Y( s2 j" U; S8 x Stir-fried Liver Beijing Style
7 _% ?$ a3 e0 s$ o (9)北京鸡汤馄饨+ x5 ?" Y/ T2 v
Wonton in Chicken Soup+ f9 t* Y/ M0 s" c" d
(10)北京炸酱面) o& C1 p. J: N# P/ H; f7 y
Noodles with Bean Paste
8 P+ I: a6 f# [ z' a: ]2 C (11)碧绿鲜虾肠粉
# B5 V8 j/ A8 L$ ]) \ Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables. z: ^! [8 Y( T
(12)冰糖银耳炖雪梨
( Q2 x6 Z* f2 u0 q0 }+ D7 E8 v Stewed Sweet Pear with White Fungus+ N& W+ c6 E e" q' M( i9 T
(13)菜脯叉烧肠粉
- @, s5 w. g; E Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables; g3 i6 Y& ?4 T8 y+ Z, e% B
(14)菜盒子9 `+ @, w5 g( h* q) |
Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable1 d% i3 |7 u& \1 N1 {$ g& _" X
(15)菜肉大馄饨" M2 I4 _( g0 k0 Z5 d8 r2 K
Pork and Vegetable Wonton
: S* p4 j: k6 D$ \8 A$ r (16)菜肉饺子
5 l7 V! }: E* f" c0 c- g6 ? Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
$ `3 f2 d* y4 `, g1 }; b; R (17)参吧素菜卷
/ N2 Z4 v) Q* d& q6 t" G Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits" [) M. g; X4 ^. }( h0 Z0 o
(18)草菇牛肉肠粉
* ], `( B/ K8 h" V' c. _2 ] Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef; G% p6 T, N' \- K N8 K
(19)叉烧包
- r4 `" d3 k6 [/ ~ Barbecued Pork Bun
6 z7 E$ a( H+ [ r4 g (20)叉烧焗餐包, x6 u1 B) U( \- {" [, @; ?" X
Barbecued Pork Dumpling" v) X! v& ~! {
(21)叉烧酥
- A/ z/ w& U* ~: K+ g: E( e) q; z Cake with Barbecued Pork+ D0 l( K, Q7 Y0 x) C/ K& Z
(22)炒河粉
5 D7 S/ o7 I+ {3 J1 a Sauteed Rice Noodles) h9 Y' L. L! E) A, j' K' z
(23)炒面0 u1 [: L+ d" K' u! s1 k9 n/ l
Sauteed Noodles with Vegetables
! G' e9 o6 c- N: X% G4 u" h9 ? (24)陈皮红豆沙
- J( C- k. K) ]3 U Minced Red Bean Paste with Orange Peel) q% u5 w9 w v! p. G" R
(25)豉油蒸肠粉0 H3 k& Z) l F S/ U
Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
# Q, x9 M3 d4 Z( w! s (26)豉汁蒸凤爪
m2 R3 z8 U* R1 Z4 l Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce/ j& B$ u0 E4 \8 P. V9 p# t" K; y
(27)豉汁蒸排骨8 r/ C. d0 \' ]7 k
Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
6 I- _, c+ x0 X3 I5 E4 C3 F (28)春菇烧麦
* }, @3 d" @5 W, |2 \$ b Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom/ S' X4 d* X& k/ B
(30)葱油拌面
1 g2 k0 `7 v8 s) D9 a Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
0 [, g3 p3 j# @: P1 [8 z6 B
4 W" P- @# ~/ Q3 C8 Z6 G (31)葱油饼: s8 m+ D$ k& a1 g
Fried Chive Cake
1 k8 O" p i* w. p/ K0 l6 F7 C( J3 ^+ @ (32)葱油煎饼! A( z3 N3 k5 w; p: _# Q
Pancake with Scallions. ~% ^5 k7 d& X( l
(33)脆皮春卷& i0 J( Y1 a7 o$ p: M
Crispy Spring Roll
/ l% B; h: ]# X4 _% V (34)脆炸芋头糕
$ w2 }6 M: _+ H Taro Cake with Preserved Pork5 U2 a. L0 a p2 p
(35)担担面/ y' ?& e6 r# p
Sichuan Flavor Noodle
7 J/ t/ t7 s6 w! w (36)蛋煎韭菜盒* X$ V' H7 f# k4 p3 [$ H
Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
m) `, d. z9 `$ V) y; g (37)冬菜牛肉肠粉) Z) ~% ]$ [$ m$ k
Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables7 H+ N: w5 S' N0 Y% X! j
(38)冻马蹄糕& [% H& D/ C A* Y9 T R
Water Chestnut Jelly Cake) Z: n3 Z9 Y* `3 z
(39)豆浆
4 o6 W' C8 q/ `9 e, A1 J Soybean Milk) f9 L0 C n; r- @
(40)豆沙包
6 s! X! B" @& X; ?! M+ c5 M' Z Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste% e# G2 `- R7 a
(41)豆沙锅饼
) d. q y4 W% O4 \6 M Pan-fried Red Bean Paste Pancake; m/ \/ X3 P0 j3 F
(42)豆沙粽子6 D& d, O2 R. d" U. O r. p. x$ `2 `
Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
& v6 L2 q) T/ d* H# A: m (43)翡翠培根炒饭
/ p' W% e" R0 E3 ~ Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
; [" E" T- |4 } k+ h- \, Q f (44)翡翠烧麦* A7 a9 o- j' H( ]* u2 v
Steamed Vegetable Dumplings7 _. E7 R: y" _# Z
(45)翡翠水饺9 B6 y$ t! Q9 n% X# U
Spinach and Meat Dumpling3 r, L, h) Z' m
(46)蜂巢炸芋头( n- G! Q) A3 o" ~9 c. c) B4 ^' K2 j
Deep-Fried Taro Dumplings
* h7 A9 ?7 L3 d. K7 F (47)蜂蜜龟苓糕8 M8 y4 C* |, `+ A' \
Chilled Herbal Jelly Served with Honey" T2 E$ f; ^- S9 Q
(48)凤城煎鱼脯
( `- T; C" y* S1 ]' \ Fried Fish and Egg7 C0 B# }2 j5 K/ N! E5 @
(49)干炒牛河
1 H7 q4 [( p3 `7 ?! y& f Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef$ E$ k- D6 S# ^" e. p) D
(50)高汤鸡丝面
# k N* W8 ]! g Noodles in Shredded Chicken Soup
; \7 K m" G( @ 蔬菜类部分:1 L* x' c7 @& g' _; H( L
(1)XO酱炒海茸百合
( D8 o; c" W0 \2 t+ n" X Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce! l* d a( {5 `2 t
(2)百合炒南瓜
9 d% k5 D6 `; U Sauteed Pumpkin with Lily
6 O m5 m3 C% Y' t0 @- U# p (3)板栗白菜+ ]! t4 j2 \; J
Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
1 E& e/ A& ^8 i6 ~ (4)白灼时蔬' _8 U, Q% a' I( }0 e* v% A6 @
Boiled Seasonal Vegetables# b3 S0 O; m9 k. t. M! I" B
(5)炒芥兰
) C1 u$ m. U6 {: d9 h7 v Sauteed Kale
6 d6 K) c" s0 _: I* O (6)炒生菜* z y( e9 E2 v- X5 _( l' {
Sauteed Lettuce! {0 c% s" p0 J
(7)炒时蔬
5 E* i* j- k; t4 k$ p1 V/ B3 k Sauteed Seasonal Vegetables" Z" X5 I+ Z, j# K- d0 ?
(8)豉汁凉瓜皮
% b! |1 R: W4 \( z7 o) q Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce' Z t, p k7 ?. I- f4 ?% c
(9)葱香荷兰豆4 b% m2 C8 l0 j8 F6 j: Y
Sauteed Snow Beans with Scallion r" c( K9 T9 N& U9 o
(10)翠豆玉米粒
, D2 W* |( Y: ~/ A* D7 P Sauteed Green Peas and Corn J! R6 U# B4 D0 r; ]
(11)冬菇扒菜心0 p! l6 k g. O% ^6 m0 a, D! z
Braised Vegetables with Black Mushroom! j$ {8 {9 o# c# j
(12)豆豉鲮鱼油麦菜# j# g: U/ R6 M+ s6 p2 ~# r( R
Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
5 G2 H3 P# S8 j, v& w) l (13)干贝扒芦笋6 [. m% E+ M3 K/ L- k8 w- Q/ p8 w
Braised Asparagus with Scallops* X4 ]7 J+ L7 ^+ q6 j9 Z
(14)干煸苦瓜
7 H0 ]1 `1 f- V8 Y, y Sauteed Bitter Gourd3 a5 |( b( m; Y! L1 V, x( h8 `5 ~. q
(15)海茸墨鱼花
O( T4 v$ |) P) ^ Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
' w7 e1 h/ G5 ]7 s0 `5 G' o (16)蚝皇扒双蔬
& [1 l1 |2 Q! q6 f$ i# { Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce
/ z/ |) d \7 N1 m9 R, \' v2 c9 k (17)蚝油扒时蔬" F; m8 }5 K0 @9 Q$ P
Braised Vegetables in Oyster Sauce5 b! r" g J4 R8 ~* l- V$ E
(18)蚝油生菜5 N/ K6 W9 F/ b
Sauteed Lettuce in Oyster Sauce- N% ^9 w5 ^3 J, V
(19)红烧毛芋头: l5 n# b% X! a$ b. G7 y# _
Braised Taro in Soy Sauce
6 Q6 o0 s7 y- U) W, V (20)红枣蒸南瓜 J3 k$ O$ k5 g( \: m- J; ?
Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
" k9 r* g A$ u" l9 i0 \' G- W' | (21)猴头蘑扒菜心
- n! V+ ^) @+ ~0 l Braised Vegetable with Mushrooms
, I; R1 D, O% A3 S* q& j: L) H (22)虎皮尖椒' k# }0 h( E' i* L$ V
Sauteed Green Chili Pepper
" h, t: i* k7 p (23)琥珀香芹炒藕粒8 t/ k" o5 L2 L" w z
Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts* r! C" Y& T1 x* o
(24)黄耳浸白玉条
j) e7 x: ~& u! @$ R Simmered Winter Melon with Yellow Fungus* c6 I1 W1 w; {/ d7 J# k
(25)黄金玉米
# e, ]3 P2 p, Z4 S) s Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk# R5 K3 h6 l- q4 F- t7 H" S
(26)火腿炒蚕豆
% G$ W4 e/ T# N# e+ A2 M; o8 k Sauteed Broad Beans with Ham# }/ g' a9 ]3 I$ @
(27)鸡汤竹笙浸时蔬
& H8 ^' m& W- L3 M0 h Sauteed Bamboo Shoots5 D3 j) E$ q2 t- G& w
(28)姜汁炒时蔬! ?& D- d2 W/ j: r A _7 Z! ]
Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger# U5 v5 p2 [3 w* }4 O; u) @
(29)椒盐茄子丁6 e9 [7 a/ l- e
Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt9 @& h8 z: ^% L5 Q6 T
(30)辣椒炝时蔬( }2 m8 m+ T& r. T9 Y
Sauteed Vegetables with Chili Pepper
7 m; F8 U# R% r; W! N) ? 中国酒部分:5 w3 A+ p& I% R+ Z9 l
(1)8年香雕绍兴酒
: Z \6 C2 _& J; h Xiang Diao Shao Xing (8 Years)
, l+ z5 [: e# P, t (2)陈年彩坛花雕: P) V+ J' n* y( J, f- R
Cai Tan Hua Diao
, U! ]! T7 ]- E! H (3)5年香雕绍兴酒% L( H: x) f, e6 o. ?4 _5 U
Xiang Diao Shao Xing (5 Years)
) z4 j) x4 M$ q. h9 b2 W( {% H (4)绍兴花雕10年
4 K4 P* |8 M& }0 E4 p; q7 C' {- d Shao Xing Hua Diao (10 Years)
8 K/ l2 C$ E2 V+ y" _3 S (5)绍兴花雕20年; ^- L7 k+ M9 | A# D+ b
Shao Xing Hua Diao (20 Years)
/ [ h- W' r- E4 }: v: p9 v (6)绍兴花雕及清酒) n0 }. P: p' M( L2 Q, @" P: a4 p
Shao Xing Hua Diao & Sake5 D7 b" H* l8 W; u8 c _
(7)三十年花雕
3 b# @) S. g& k" q. m Hua Diao Shao Xing (30 Years)
4 t g6 C0 ?' \0 w4 e( y8 E1 B (8)绍兴加饭0 H7 H" }) k' y1 e; A/ X
Shao Xing Jia Fan
3 h% M5 e& _4 M) i5 g (9)女儿红12年
B, N0 W$ V1 S1 L Nu'er Hong (12 Years): n' Q9 t1 q9 ]* c
(10)女儿红18年. W O$ S- m: t/ t1 s
Nu'er Hong (18 Years)
7 W0 b- I* C8 e v/ P |! | (11)古越龙山 o0 u" j2 r1 k1 {
Gu Yue Long Shan
, u& R' I1 A% F, F 白酒类:
7 B. h1 U8 a: H2 J (12)北京醇
. o0 s' D) j$ B5 ^$ u Bei Jing Chun
) @& K! s- K" f: `! c1 N (13)二锅头
, ~ R& p: W b: q Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
- B2 V5 o* ?1 S (14)精装二锅头 52度2 \+ N: [% p4 Z E. d/ @
Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)6 }& g* b t5 T; D* _
(15)古钟二锅头 T- v& [3 |, l8 ^
Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)
# E" b0 X- f/ h6 K- j (16)蓝花珍品二锅头
4 g- x( w; e1 {) R/ J1 Z4 O Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
/ l" m* }) o& u8 N (17)红星珍品二锅头(500毫升52度): e) [ J/ t: J. C
Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
; m5 t1 }6 U* |% z9 Z (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)
; e1 x! f v. Y, o2 Z. A Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)
& h3 c( z0 E$ _8 o (19)青瓷珍品二锅头+ h: F+ X* P. q3 z1 m+ j9 e' ^
Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)2 t8 g5 w7 y, Z p# j6 Z
(20)京酒 38度0 H) r# n9 w% s2 d
Jing Jiu(500ml 38°)$ _9 `& ]- I- U/ ~8 l4 _
(21)三品京酒(500毫升38度)8 q* m# G$ e/ s9 n# I
San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
4 T% }2 ?( L' o }3 @+ T9 ^, h (22)三品京酒(500毫升52度)+ I' m% o% v6 z0 O% o/ @
San Pin Jing Jiu (500ml 52°)
2 k4 x3 n+ `5 ?; ] (23)酒鬼 38度
# r" @; o1 v2 x+ n' t Jiu Gui(500ml 38°)
" |2 k" m$ M9 y& V- o- c. F6 o (24)酒鬼 52度
: w7 M/ v2 t# } Jiu Gui(500ml 52°)8 v; V2 y } Y$ S
(25)小酒鬼(250ml)/ |# r5 \0 P8 Y" ]# X4 C* x/ _
Xiao Jiu Gui(250ml 38°)
4 s; `+ e- {% A/ K+ W (26)国酿(贵州茅台系列)
' [4 e; l# |- z9 { Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)6 N6 x8 G. P* c
(27)茅台 38度
. }$ H* j- v7 M& J0 B6 O+ u! R' ? ] Mao Tai(500ml 38°)3 D, C- I2 R0 p8 M
(28)茅台 53度" {, B6 v0 E0 G* ]
Mao Tai(500ml 53°): m! n* D0 f8 u8 ]: x8 q) j0 ]' m
(29)茅台(三十年)* P& J6 f7 r1 E
Mao Tai (30 years)! o1 d+ e$ H. P2 }8 `) D: [" V
(30)茅台(十五年)4 z: [4 Y# @8 d6 ~) X5 N2 r
Mao Tai (15 years)
& Z* j5 s1 B3 v5 e5 Y% a7 O 猪肉类部分:/ L0 D x) E) L) f' D
(1)白菜豆腐焖酥肉
7 s/ F' i( p J8 i Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
}5 [' K; ~! V) G (2)鲍鱼红烧肉
. @3 T6 A) `0 L: H Braised Pork with Small Abalone( h. X' H! k; j& s; ~
(3)鲍汁扣东坡肉) k4 \6 r2 n# u7 `1 Y
Braised Pork with Abalone Sauce2 U$ Q1 K# u7 }, b7 Y1 X
(4)百页结烧肉% g$ D5 _: e: k! r4 O
Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
" }; \8 G" t3 k+ k4 K/ Y7 s (5)碧绿叉烧肥肠
9 ^$ _$ F7 t+ K1 r }3 V Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables
: K2 D- D& D* L. J; ^+ T (6)潮式椒酱肉
" e' j/ T7 x$ | Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style
: o4 m+ K, K/ Z. @0 t* q4 h (7)潮式凉瓜排骨' a/ t7 t% y( ~6 Y& a
Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style
* B! n% \0 ?0 s3 _% X (8)豉油皇咸肉
% R6 R" g' T5 |6 _+ y( e Steamed Pork with Soy Sauce
7 |- D; k6 C |5 e3 h& v (9)川味小炒) H% b; a/ ?3 I1 G8 H% R( g
Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
. `9 U- ]+ F" Y7 N (10)地瓜烧肉8 M7 ]+ ~0 R3 U. V
Stewed Diced Pork and Sweet Potato8 H8 ]0 n9 w! A+ ]2 l! S( ]
(11)东坡方肉4 K* ]+ O# }1 L$ v
Braised Dongpo Pork
7 T2 i! A! X" G ?3 ?, m (12)冬菜扣肉
( w) K+ w. t) x& Y8 [- C Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole
5 r5 x' t" ~3 z/ ` (13)方竹笋炖肉1 q9 o7 P$ F; r- _/ B
Braised Pork with Bamboo Shoots/ Z9 c1 D9 t+ L4 U2 @4 N% Z5 s
(14)干煸小猪腰5 R, k# s) b0 }
Fried Pig's Kidney with Onion2 l2 | K7 a* h% e, ^' E7 }: F
(15)干豆角回锅肉 i$ u# j; w) J" b$ @
Sauteed Spicy Pork with Dry Bean
# \0 @, v, c1 I% N' ^ (16)干锅排骨鸡! x g/ e8 \6 B" o
Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
, m7 ?- Y6 W; @6 u (17)咕噜肉9 f' C5 r. E: V, W g x9 y
Stewed Sweet and Sour Pork; u: k9 m2 l6 I- D, g4 @ b. y
(18)怪味猪手
( k4 B. R6 Q5 l# f1 X- c Braised Spicy Trotters
+ g6 I$ P! }9 w! o2 t! s. W1 O (19)黑椒焗猪手5 y. m3 j Z( H" q1 ?# X' K, {2 G
Fried Trotters with Black Pepper8 a, y1 s% J6 {, E3 ]9 k. h, f
(20)红烧狮子头
M8 K9 n* L7 u9 G) _: L! S Stewed Meatball with Brown Sauce" E( H/ D) m8 K/ U) g5 P$ E
(21)脆皮乳猪
' T2 A5 z \" }+ s# _6 n! _0 X Crispy Suckling Pigs
% i, z# {( v" n7 _3 [% l5 ? (22)回锅肉片6 D0 F8 S7 ?- p- z, K6 r
Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli' T6 Y* V( e: t0 h5 Y
(23)火爆腰花, i/ H! ]+ O0 g! Q- a; N
Stir-Fried Pork Kidney+ D4 b2 h! U% }' Z
(24)煎猪柳
3 b5 C6 G9 D2 m: x& d: c Pan-Fried Pork Fillet# D9 t3 S; X, R+ n! e
(25)酱烧骨
, |5 j" | R4 a/ }- [1 ^, D Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
) G& D- U$ N. ^. m (26)酱猪手* L3 {% `! {3 z) h$ }
Braised Trotters with Soy Bean Paste
' ?- }/ M* p- ?/ O% C I (27)椒盐肉排
& b# y: a, ]4 j ~4 @" W& i) I5 h Spare Ribs with Spicy Salt1 C+ x, a. V% x, B
(28)椒盐炸排条4 ~$ W* |& R8 [ ~; O2 K
Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
! m4 X/ u/ U! G# u" ^ (29)金瓜东坡肉
6 Y' q# @* q i Braised Pork with Melon7 f; R1 V- S- M% g! q
(30)金元鲍红烧肉! G2 ^& A5 y& A( {% M! w
Braised Pork with Small Abalone$ z+ K' @) g1 ]! ~2 I
(31)京酱肉丝2 w. U$ B+ `+ L
|
|